Ding no data de China es de los países desarrollados tijeras-helmet怎么读

Ding no data de China es de los países desarrollados "tijeras", "la economía china Foro de 2016 (primer trimestre)" en el 27 de febrero se celebrará en Beijing.El Director asistente de comercio exterior Ding no data de la Universidad.(Foto: noticias SINA) "Foro macro de la economía china Sina (primer trimestre de 2016)" en el 27 de febrero se celebrará en Beijing.Asistente del Director de comercio exterior de la Universidad de Ding no data [Twitter] presentes y discurso.Ding no data de la apertura financiera, advirtió de que China no es el problema, pero abriendo camino equivocado, "si en el camino equivocado, no puede evitar que la crisis" – – con la apertura de otros países se enfrentan a traer.Su propuesta debe ser rediseñado ajustar la apertura financiera y política exterior.Ding no data análisis, dijo que el coste de más de 1% de las reservas de divisas de China, e incluso puede alcanzar el 3% del PIB.Su coste de fuente abierta en proyectos de capital."Los estudios muestran que los mercados emergentes se enfrentan por ‘Lana’".Ding no data de, por ejemplo, que a finales de 2008, China es acreedor neto es de 1,5 billones de dólares, a finales de septiembre el año pasado, China sigue siendo acreedor neto de 1,5 billones de dólares, "Esto significa que a través de la cuenta corriente, a través de los ingresos de dólares por la Pérdida de su comercio, el canal financiero gratuitas a todos, esto es horrible".¿El análisis que, desde 2009 hasta ahora, China exporta el ahorro de más de 10 billones de dólares, "Cuánto es nuestro producto?1.3 billones de negativo.Es decir usted a alguien más de 10 billones de dólares, también perder 1,3 billones de intereses "- -" la trayectoria de la selección y de apertura de este sistema es que los problemas ", dijo Ding no data.Ding no data de la ruta de la convertibilidad que, en primer lugar, la necesidad de ajustar el proyecto de la capital de China, "si para la gestión eficaz de los flujos de capital que no necesariamente siempre se enfrenta a ‘Lana’".En segundo lugar, los académicos deben desempeñar un papel de corrección política.En tercer lugar, para la "convertibilidad", Ding no data de respeto, "moneda convertible es titular de los derechos de libertad a cambio de su dinero, debe ser objeto de sus instituciones, empresas y particulares.Ningún país tiene el deber y la obligación de que el capital de los inversores extranjeros y la exportación de libertad, pero debe ser "de acuerdo con la necesidad de gestionar su propio desarrollo.En representación de la internacionalización del Yuan Ding no data, mencionó, "China se ha convertido en el camino de la crisis, la clave es cómo reducir los costes de la crisis".Sina: todas las reuniones son en lugar de taquigrafía en el acabado, sin revisión, Sina publicado este artículo a propósito de transmitir mucha más información, no significa que esté de acuerdo con sus puntos de vista o confirmar su descripción.

丁志杰:中国被发达国家“剪羊毛”   “中国宏观经济论坛2016年(第一季度)”于2月27日在北京举办。上图为对外经贸大学校长助理丁志杰。(图片来源:新浪财经)   新浪财经讯 “中国宏观经济论坛2016年(第一季度)”于2月27日在北京举办。对外经贸大学校长助理丁志杰[微博]出席并演讲。   丁志杰告诫称,中国金融开放没有问题,但开放的路径可能是错的,“如果在错误的路径下,可能无法避免其他国家面临的遭遇――开放带来的危机”。其建议,应重新设计调整开放和对外金融政策。   丁志杰分析称,中国外汇储备的成本超过1%的,甚至能达到GDP的3%左右。其成本来源于资本项目的开放。“研究发现,新兴市场国家面临着被‘剪羊毛’的情况”。丁志杰举例称,2008年底,中国对外净债权是1.5万亿,到去年9月末,中国对外净债权依然是1.5万亿,“这就意味着我们通过经常帐户,通过贸易赚到的美元收入,通过金融渠道的亏损全部白送出去了,这是非常可怕的”。   其进一步分析称,从2009年至今,中国对外输出了超过10万亿美元的储蓄,“我们的收益是多少呢?负的1.3万亿。也就是说你给了别人10万亿美元,还倒贴1.3万亿利息”――“这就是现有的体系和开放的路径选择出现了问题”,丁志杰称。   丁志杰称,首先,中国资本项目可兑换的路径需要调整,“如果对资本流动不能进行有效管理的话,必然会时时面临‘剪羊毛’的问题”。第二,学术界应该发挥政策纠偏作用。第三,对于“资本项目可兑换”,丁志杰直言,“货币的可兑换是赋予本国货币持有者自由兑换的权利,对象应该是本国机构、企业和个人。没有一个国家有责任和义务允许外国资本和投资者自由进出,反而应该是根据自己的发展需要进行管理”。   在提到人民币国际化时,丁志杰表示,“中国已经在危机的路上了,关键是如何把危机的成本减小”。   新浪声明:所有会议实录均为现场速记整理,未经演讲者审阅,新浪网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。相关的主题文章: